Cowboy dan Dia
Minggu, 06 Mei 2018 – 13:44 WIB
![Cowboy dan Dia](https://cloud.jpnn.com/photo/arsip/watermark/2018/04/27/dahlan-iskan-di-ladang-gandum-di-pedesaan-amerika-serikat-menjelang-panen-foto-disway.jpg)
Dahlan Iskan di ladang gandum di pedesaan Amerika Serikat menjelang panen. Foto: Disway
***
Tepo Sliro Inggrisnya Apa?
>>>> Sil, May 2, 2018:
Daaan… tepo sliro ditranslate Google menjadi…
Komentar Disway:
Beberapa istilah Jawa atau Banjar yang saya selipkan ke tulisan saya umumnya tidak diterjemahkan. Oleh Google dibiarkan tertulis seperti aslinya. Seperti tepo sliro itu.
Demikian juga beberapa kata yang saya maksudkan sebagai humor dibiarkan apa adanya. Saya lega.
Misalnya kata ”Terlaaaaluuuu” dibiarkan tertulis seperti itu. Coba kalau saat itu kata tersebut saya tulis ‘Terlalu’ pasti akan diterjemahkan menjadi ‘too’. Hilanglah rasa Rhomanya!
Untungnya kata seperti via valen juga dibiarkan utuh. Tidak diterjemahkan menjadi, misalnya, thrue creek …. lewat parit.
***