Pocong dan Jin Banyak di Polandia

Pocong dan Jin Banyak di Polandia
ARENA FINAL: Wartawan Jawa Pos, Agung Putu Iskandar, mengunjungi Olympic Stadium tempat final Euro 2012 bakal digelar pada 1 Juli 2012. Foto: Jawa Pos Photo
SALAH satu yang bikin bingung saat datang ke negeri orang adalah masalah bahasa. Apalagi, jika ada kosa kata di sana yang sama dengan bahasa di negara asal kita. Di Polandia, jangan kaget atau takut jika di jalan anda mendengar kata pocong atau jin.

Umumnya, warga Polandia lebih banyak menggunakan bahasa Jerman dan Rusia, ketimbang bahasa Inggris. Makanya, terkadang ketika Jawa Pos bertanya ke warga di Warsawa dalam bahasa Inggris, mereka menjawab dengan bahasa "gado-gado". Sebagian dalam bahasa Inggris, sebagian dalam bahasa mereka sehari-hari.

Kemarin (7/6) Jawa Pos bertanya kepada salah seorang di Warsawa tentang moda trasportasi apa yang paling cepat untuk menuju satu tempat. "Pocong," jawabnya.

Kok pocong? Ternyata, setelah bertanya kesana-kemari Jawa Pos baru paham bahwa yang dimaksud warga lokal itu adalah kereta api. Dalam bahasa Polandia, kereta api adalah pociag, namun pelafalannya berbunyi pocong.

SALAH satu yang bikin bingung saat datang ke negeri orang adalah masalah bahasa. Apalagi, jika ada kosa kata di sana yang sama dengan bahasa di negara

Silakan baca konten menarik lainnya dari JPNN.com di Google News